Ske
ÚtdrátturSkeA committee appointed by the Icelandic minister of education to set out guiding lines for Icelandic language policy wrote a report in 1986 outlining such a policy. In this report it says among other things that one should be on one’s guard against linguistic changes that could “change the linguistic system” of Icelandic. As an example of such changes the report mentions changes that could affect the phonological system of the language. The common thread of this policy is seen to be the desire to preserve the “historical continuity” of the Icelandic language. Fleshing out the details of this policy with respect to the treatment of loanwords, Baldur Jónsson (1997; Baldur was actually one of the members of the language policy committee mentioned above) suggested five requirements that loanwords should meet:
Then the history of this verb in Icelandic is traced (as far back as the 14th century) and it is argued that it does not, in fact, violate any rules of Icelandic and arguably meets all the requirements listed in (i) a–e above. Hence there do not appear to be any clear linguistic reasons to reject it. | ||||